TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:13

Konteks
4:13 And he revealed to you the covenant 1  he has commanded you to keep, the ten commandments, 2  writing them on two stone tablets.

Ulangan 19:4

Konteks
19:4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, 3  if he has accidentally killed another 4  without hating him at the time of the accident. 5 

Ulangan 21:20

Konteks
21:20 They must declare to the elders 6  of his city, “Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say – he is a glutton and drunkard.”

Ulangan 31:6

Konteks
31:6 Be strong and courageous! Do not fear or tremble before them, for the Lord your God is the one who is going with you. He will not fail you or abandon you!”

Ulangan 32:15

Konteks
Israel’s Rebellion

32:15 But Jeshurun 7  became fat and kicked,

you 8  got fat, thick, and stuffed!

Then he deserted the God who made him,

and treated the Rock who saved him with contempt.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:13]  1 sn This is the first occurrence of the word בְּרִית (bÿrit, “covenant”) in the Book of Deuteronomy but it appears commonly hereafter (4:23, 31; 5:2, 3; 7:9, 12; 8:18; 9:9, 10, 11, 15; 10:2, 4, 5, 8; 17:2; 29:1, 9, 12, 14, 15, 18, 21, 25; 31:9, 16, 20, 25, 26; 33:9). Etymologically, it derives from the notion of linking or yoking together. See M. Weinfeld, TDOT 2:255.

[4:13]  2 tn Heb “the ten words.”

[19:4]  3 tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”

[19:4]  4 tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”

[19:4]  5 tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”

[21:20]  6 tc The LXX and Smr read “to the men,” probably to conform to this phrase in v. 21. However, since judicial cases were the responsibility of the elders in such instances (cf. Deut 19:12; 21:3, 6; 25:7-8) the reading of the MT is likely original and correct here.

[32:15]  7 tn To make the continuity of the referent clear, some English versions substitute “Jacob” here (NAB, NRSV) while others replace “Jeshurun” with “Israel” (NCV, CEV, NLT) or “the Lord’s people” (TEV).

[32:15]  sn Jeshurun is a term of affection derived from the Hebrew verb יָשַׁר (yashar, “be upright”). Here it speaks of Israel “in an ideal situation, with its ‘uprightness’ due more to God’s help than his own efforts” (M. Mulder, TDOT 6:475).

[32:15]  8 tc The LXX reads the third person masculine singular (“he”) for the MT second person masculine singular (“you”), but such alterations are unnecessary in Hebrew poetic texts where subjects fluctuate frequently and without warning.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA